Skip to main content

فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ١٩ )

fa-anshanā
فَأَنشَأْنَا
Then We produced
lakum
لَكُم
for you
bihi
بِهِۦ
by it
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
min
مِّن
of date-palms
nakhīlin
نَّخِيلٍ
of date-palms
wa-aʿnābin
وَأَعْنَٰبٍ
and grapevines
lakum
لَّكُمْ
for you
fīhā
فِيهَا
in it
fawākihu
فَوَٰكِهُ
(are) fruits
kathīratun
كَثِيرَةٌ
abundant
wamin'hā
وَمِنْهَا
and from them
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat

Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon (al-Muʾminūn 23:19)

Sahih International:

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. (Al-Mu'minun [23] : 19)

1 Mufti Taqi Usmani

Then We produced with it gardens of date-palms and vines for your benefit. For you there are many fruits in them, and of them you eat