Skip to main content

وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ  ( المؤمنون: ١١٧ )

waman
وَمَن
And whoever
yadʿu
يَدْعُ
invokes
maʿa
مَعَ
with
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
ilāhan
إِلَٰهًا
god
ākhara
ءَاخَرَ
other
لَا
no
bur'hāna
بُرْهَٰنَ
proof
lahu
لَهُۥ
for him
bihi
بِهِۦ
in it
fa-innamā
فَإِنَّمَا
Then only
ḥisābuhu
حِسَابُهُۥ
his account
ʿinda
عِندَ
(is) with
rabbihi
رَبِّهِۦٓۚ
his Lord
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed [he]
لَا
not
yuf'liḥu
يُفْلِحُ
will succeed
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers

Wa mai yad'u ma'allaahi ilaahan aakhara laa burhaana lahoo bihee fa innnamaa hisaabuhoo 'inda Rabbih; innahoo laa yuflihul kaafiroon (al-Muʾminūn 23:117)

Sahih International:

And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof – then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed. (Al-Mu'minun [23] : 117)

1 Mufti Taqi Usmani

And whoever invokes another god with Allah, while he has no proof for it, his reckoning is only with his Lord. Surely, the infidels will not achieve success.