Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَۗ يَكَادُوْنَ يَسْطُوْنَ بِالَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَاۗ قُلْ اَفَاُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰلِكُمْۗ اَلنَّارُۗ وَعَدَهَا اللّٰهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ  ( الحج: ٧٢ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
taʿrifu
تَعْرِفُ
you will recognize
فِى
on
wujūhi
وُجُوهِ
(the) faces
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
l-munkara
ٱلْمُنكَرَۖ
the denial
yakādūna
يَكَادُونَ
They almost
yasṭūna
يَسْطُونَ
attack
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
those who
yatlūna
يَتْلُونَ
recite
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
āyātinā
ءَايَٰتِنَاۗ
Our Verses
qul
قُلْ
Say
afa-unabbi-ukum
أَفَأُنَبِّئُكُم
"Then shall I inform you
bisharrin
بِشَرٍّ
of worse
min
مِّن
than
dhālikumu
ذَٰلِكُمُۗ
that?
l-nāru
ٱلنَّارُ
The Fire
waʿadahā
وَعَدَهَا
Allah (has) promised it
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (has) promised it
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(for) those who
kafarū
كَفَرُوا۟ۖ
disbelieve
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination"

Wa izaa tutlaa 'laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta'rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona 'alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi'ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa 'adahal laahul lazeena kafaroo wa bi'sal maseer (al-Ḥajj 22:72)

Sahih International:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination." (Al-Hajj [22] : 72)

1 Mufti Taqi Usmani

When Our verses are recited to them in all their clarity, you (can) recognize disgust on the faces of the disbelievers. They seem to attack those who recite to them Our verses. Say, “Shall I, then, tell you about something more disgusting than that? The Fire! Allah has promised it to those who disbelieve. And it is an evil end.”