وَمَآ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِيْٓ اِلَيْهِمْ فَسْـَٔلُوْٓا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ ( الأنبياء: ٧ )
wamā
وَمَآ
And not
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
qablaka
قَبْلَكَ
before you
illā
إِلَّا
except
rijālan
رِجَالًا
men
nūḥī
نُّوحِىٓ
We revealed
ilayhim
إِلَيْهِمْۖ
to them
fasalū
فَسْـَٔلُوٓا۟
So ask
ahla
أَهْلَ
(the) people
l-dhik'ri
ٱلذِّكْرِ
(of) the Reminder
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you
lā
لَا
(do) not
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
Wa maaa arsalnaa qablaka illaa rijaalan nooheee ilaihim fas'aloo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:7)
Sahih International:
And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message [i.e., former scriptures] if you do not know. (Al-Anbya [21] : 7)
1 Mufti Taqi Usmani
And We did not send before you messengers except men whom We inspired with revelation. So, ask the people (having the knowledge) of the Message, if you do not know.