Skip to main content

بَلْ قَالُوْٓا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍۢ بَلِ افْتَرٰىهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌۚ فَلْيَأْتِنَا بِاٰيَةٍ كَمَآ اُرْسِلَ الْاَوَّلُوْنَ   ( الأنبياء: ٥ )

bal
بَلْ
Nay
qālū
قَالُوٓا۟
they say
aḍghāthu
أَضْغَٰثُ
"Muddled
aḥlāmin
أَحْلَٰمٍۭ
dreams;
bali
بَلِ
nay
if'tarāhu
ٱفْتَرَىٰهُ
he (has) invented it;
bal
بَلْ
nay
huwa
هُوَ
he
shāʿirun
شَاعِرٌ
(is) a poet
falyatinā
فَلْيَأْتِنَا
So let him bring us
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
a sign
kamā
كَمَآ
like what
ur'sila
أُرْسِلَ
was sent
l-awalūna
ٱلْأَوَّلُونَ
(to) the former"

Bal qaalooo adghaasu ahlaamim balif taraahu bal huwa shaa'irun falyaatinaa bi Aayatin kamaa ursilal awwaloon (al-ʾAnbiyāʾ 21:5)

Sahih International:

But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]." (Al-Anbya [21] : 5)

1 Mufti Taqi Usmani

Further they said, “(The Qur’ān is) a mixture of jumble dreams. Rather, he (the prophet) has fabricated it. Rather, he is a poet. So, let him bring a sign to us, as the earlier ones were sent with.”