قَالُوْا يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَلْقٰى ( طه: ٦٥ )
qālū
قَالُوا۟
They said
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa!
immā
إِمَّآ
Either
an
أَن
[that]
tul'qiya
تُلْقِىَ
you throw
wa-immā
وَإِمَّآ
or
an
أَن
[that]
nakūna
نَّكُونَ
we will be
awwala
أَوَّلَ
the first
man
مَنْ
who
alqā
أَلْقَىٰ
throws?"
Qaaloo yaa Moosaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakoona awala man alqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:65)
Sahih International:
They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw." (Taha [20] : 65)
1 Mufti Taqi Usmani
They said, “O Mūsā, either you throw (first), or shall we be first to throw?”