And share him/make him a partner in my matter/affair.
15 Faridul Haque
"And make him a partner in my task."
16 Hamid S. Aziz
"Gird up my loins through him,
17 Hilali & Khan
"And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
18 Maulana Mohammad Ali
Add to my strength by him,
19 Mohammad Habib Shakir
And associate him (with me) in my affair,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And let him share my task,
21 Muhammad Sarwar
Let him be my partner in this task
22 Qaribullah & Darwish
and let him share my task,
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And let him share my task,"
24 Wahiduddin Khan
and let him share my task,
25 Talal Itani
And have him share in my mission.
26 Tafsir jalalayn
and let him share in my affair, namely, in [the delivery of] the Message (both verbs [ushdud, `confirm', and ashrikhu, `let him share'] are in the imperative and in the apocopated imperfect tense, constituting the response to the request [of Moses]).