Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۙ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ  ( البقرة: ٥ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
hudan
هُدًى
Guidance
min
مِّن
from
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
humu
هُمُ
they
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones

Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon (al-Baq̈arah 2:5)

Sahih International:

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (Al-Baqarah [2] : 5)

1 Mufti Taqi Usmani

It is these who are guided by their Lord; and it is just these who are successful.