Skip to main content

وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا عَرَّضْتُمْ بِهٖ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاۤءِ اَوْ اَكْنَنْتُمْ فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ سَتَذْكُرُوْنَهُنَّ وَلٰكِنْ لَّا تُوَاعِدُوْهُنَّ سِرًّا اِلَّآ اَنْ تَقُوْلُوْا قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ەۗ وَلَا تَعْزِمُوْا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتّٰى يَبْلُغَ الْكِتٰبُ اَجَلَهٗ ۗوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوْهُ ۚوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٣٥ )

walā
وَلَا
And (there is) no
junāḥa
جُنَاحَ
blame
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
fīmā
فِيمَا
in what
ʿarraḍtum
عَرَّضْتُم
you hint
bihi
بِهِۦ
[with it]
min
مِنْ
of
khiṭ'bati
خِطْبَةِ
marriage proposal
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
[to] the women
aw
أَوْ
or
aknantum
أَكْنَنتُمْ
you concealed it
فِىٓ
in
anfusikum
أَنفُسِكُمْۚ
yourselves
ʿalima
عَلِمَ
Knows
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
annakum
أَنَّكُمْ
that you
satadhkurūnahunna
سَتَذْكُرُونَهُنَّ
will mention them
walākin
وَلَٰكِن
[and] but
لَّا
(do) not
tuwāʿidūhunna
تُوَاعِدُوهُنَّ
promise them (widows)
sirran
سِرًّا
secretly
illā
إِلَّآ
except
an
أَن
that
taqūlū
تَقُولُوا۟
you say
qawlan
قَوْلًا
a saying
maʿrūfan
مَّعْرُوفًاۚ
honorable
walā
وَلَا
And (do) not
taʿzimū
تَعْزِمُوا۟
resolve (on)
ʿuq'data
عُقْدَةَ
the knot
l-nikāḥi
ٱلنِّكَاحِ
(of) marriage
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yablugha
يَبْلُغَ
reaches
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the prescribed term
ajalahu
أَجَلَهُۥۚ
its end
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
مَا
what
فِىٓ
(is) within
anfusikum
أَنفُسِكُمْ
yourselves
fa-iḥ'dharūhu
فَٱحْذَرُوهُۚ
so beware of Him
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
ḥalīmun
حَلِيمٌ
Most Forbearing

Wa laa junaaha 'alaikum feema 'arradtum bihee min khitbatin nisaaa'i aw aknantum feee anfusikum; 'alimal laahu annakum satazkuroonahunna wa laakil laa tuwaa'idoohunna sirran illaaa an taqooloo qawlamma'roofaa; wa laa ta'zimoo 'uqdatan nikaahi hattaa yablughal kitaabu ajalah; wa'lamooo annal laaha ya'lamumaa feee anfusikum fahzarooh; wa'lamooo annallaaha Ghafoorun Haleem (al-Baq̈arah 2:235)

Sahih International:

There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing. (Al-Baqarah [2] : 235)

1 Mufti Taqi Usmani

There is no sin on you if you hint as a proposal to the women, or conceal it in your hearts. Allah knows that you will make mention of them. But do not make a promise to them secretly, except that you speak in a recognized manner. Nor resolve upon a contract of marriage until the prescribed time is reached. Be assured that Allah knows what is in your hearts. So, fear Him and be assured that Allah is most Forgiving, Forbearing.