Skip to main content

وَاِذَا قِيْلَ لَهُ اتَّقِ اللّٰهَ اَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْاِثْمِ فَحَسْبُهٗ جَهَنَّمُ ۗ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ   ( البقرة: ٢٠٦ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
qīla
قِيلَ
it is said
lahu
لَهُ
to him
ittaqi
ٱتَّقِ
"Fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah"
akhadhathu
أَخَذَتْهُ
takes him
l-ʿizatu
ٱلْعِزَّةُ
(his) pride
bil-ith'mi
بِٱلْإِثْمِۚ
to [the] sins
faḥasbuhu
فَحَسْبُهُۥ
Then enough for him
jahannamu
جَهَنَّمُۚ
(is) Hell -
walabi'sa
وَلَبِئْسَ
[and] surely an evil
l-mihādu
ٱلْمِهَادُ
[the] resting-place

Wa izaa qeela lahuttaqil laaha akhazathul izzatu bil-ism; fahasbuhoo jahannam; wa labi'sal mihaad (al-Baq̈arah 2:206)

Sahih International:

And when it is said to him, "Fear Allah," pride in the sin takes hold of him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched is the resting place. (Al-Baqarah [2] : 206)

1 Mufti Taqi Usmani

When it is said to him, “Fear Allah”, he is tempted by arrogance to (commit) sin. Hell is then enough for him, and it is indeed an evil bed to rest.