اَلَّذِيْنَ اِذَآ اَصَابَتْهُمْ مُّصِيْبَةٌ ۗ قَالُوْٓا اِنَّا لِلّٰهِ وَاِنَّآ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَۗ ( البقرة: ١٥٦ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
idhā
إِذَآ
when
aṣābathum
أَصَٰبَتْهُم
strikes them
muṣībatun
مُّصِيبَةٌ
a misfortune
qālū
قَالُوٓا۟
they say
innā
إِنَّا
"Indeed, we
lillahi
لِلَّهِ
belong to Allah
wa-innā
وَإِنَّآ
and indeed we
ilayhi
إِلَيْهِ
towards Him
rājiʿūna
رَٰجِعُونَ
will return"
Allazeena izaaa asaabathum museebatun qaalooo innaa lillaahi wa innaaa ilaihi raaji'oon (al-Baq̈arah 2:156)
Sahih International:
Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return." (Al-Baqarah [2] : 156)
1 Mufti Taqi Usmani
who, when a suffering visits them, say: “We certainly belong to Allah, and to Him we are bound to return.”