Skip to main content

قَالَ
He said
كَذَٰلِكِ
"Thus;
قَالَ
said
رَبُّكِ
your Lord
هُوَ
It
عَلَىَّ
(is) for Me
هَيِّنٌۖ
easy
وَلِنَجْعَلَهُۥٓ
and so that We will make him
ءَايَةً
a sign
لِّلنَّاسِ
for the mankind
وَرَحْمَةً
and a Mercy
مِّنَّاۚ
from Us
وَكَانَ
And (it) is
أَمْرًا
a matter
مَّقْضِيًّا
decreed'

Qaala kazaaliki qaala Rabbuki huwa 'alaiya yaiyimunw wa linaj 'alahooo Aayatal linnaasi wa rahmatam minnaa; wa kaana amram maqdiyyaa

He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.'"

Tafsir

فَحَمَلَتْهُ
So she conceived him
فَٱنتَبَذَتْ
and she withdrew
بِهِۦ
with him
مَكَانًا
(to) a place
قَصِيًّا
remote

Fahamalat hu fantabazat bihee makaanan qasiyyaa

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

Tafsir

فَأَجَآءَهَا
Then drove her
ٱلْمَخَاضُ
the pains of childbirth
إِلَىٰ
to
جِذْعِ
(the) trunk
ٱلنَّخْلَةِ
(of) the date-palm
قَالَتْ
She said
يَٰلَيْتَنِى
"O! I wish
مِتُّ
I (had) died
قَبْلَ
before
هَٰذَا
this
وَكُنتُ
and I was
نَسْيًا
(in) oblivion
مَّنسِيًّا
forgotten"

Fa ajaaa 'ahal makhaadu ilaa jiz'in nakhlati qaalat yaa laitanee mittu qabla haazaa wa kuntu nasyam mansiyyaa

And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."

Tafsir

فَنَادَىٰهَا
So cried to her
مِن
from
تَحْتِهَآ
beneath her
أَلَّا
"That (do) not
تَحْزَنِى
grieve
قَدْ
verily
جَعَلَ
(has) placed
رَبُّكِ
your Lord
تَحْتَكِ
beneath you
سَرِيًّا
a stream

Fanaadaahaa min tahtihaan allaa tahzanee qad ja'ala Rabbuki tahtaki sariyyaa

But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.

Tafsir

وَهُزِّىٓ
And shake
إِلَيْكِ
towards you
بِجِذْعِ
(the) trunk
ٱلنَّخْلَةِ
(of) the date-palm
تُسَٰقِطْ
it will drop
عَلَيْكِ
upon you
رُطَبًا
fresh dates
جَنِيًّا
ripe

Wa huzzeee ilaiki bijiz 'in nakhlati tusaaqit 'alaiki rutaban janiyyaa

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.

Tafsir

فَكُلِى
So eat
وَٱشْرَبِى
and drink
وَقَرِّى
and cool
عَيْنًاۖ
(your) eyes
فَإِمَّا
And if
تَرَيِنَّ
you see
مِنَ
from
ٱلْبَشَرِ
human being
أَحَدًا
anyone
فَقُولِىٓ
then say
إِنِّى
"Indeed I
نَذَرْتُ
[I] have vowed
لِلرَّحْمَٰنِ
to the Most Gracious
صَوْمًا
a fast
فَلَنْ
so not
أُكَلِّمَ
I will speak
ٱلْيَوْمَ
today
إِنسِيًّا
(to any) human being"

Fakulee washrabee wa qarree 'ainaa; fa immaa tarayinnna minal bashari ahadan faqooleee innee nazartu lir Rahmaani sawman falan ukallimal yawma insiyyaa

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.'"

Tafsir

فَأَتَتْ
Then she came
بِهِۦ
with him
قَوْمَهَا
(to) her people
تَحْمِلُهُۥۖ
carrying him
قَالُوا۟
They said
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
لَقَدْ
Certainly
جِئْتِ
you (have) brought
شَيْـًٔا
an amazing thing
فَرِيًّا
an amazing thing

Fa atat bihee qawmahaa tahmiluhoo qaaloo yaa Maryamoo laqad ji'ti shai'an fariyyaa

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented.

Tafsir

يَٰٓأُخْتَ
O sister
هَٰرُونَ
(of) Harun!
مَا
Not
كَانَ
was
أَبُوكِ
your father
ٱمْرَأَ
an evil man
سَوْءٍ
an evil man
وَمَا
and not
كَانَتْ
was
أُمُّكِ
your mother
بَغِيًّا
unchaste"

Yaaa ukkhta Haaroona maa kaana abokim ra-a saw'inw wa maa kaanat ummuki baghiyyaa

O sister [i.e., descendant] of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."

Tafsir

فَأَشَارَتْ
Then she pointed
إِلَيْهِۖ
to him
قَالُوا۟
They said
كَيْفَ
"How
نُكَلِّمُ
(can) we speak
مَن
(to one) who
كَانَ
is
فِى
in
ٱلْمَهْدِ
the cradle
صَبِيًّا
a child?"

Fa ashaarat ilaih; qaaloo kaifa nukallimu man kaana fil mahdi sabiyyaa

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"

Tafsir

قَالَ
He said
إِنِّى
"Indeed I am
عَبْدُ
a slave
ٱللَّهِ
(of) Allah
ءَاتَىٰنِىَ
He gave me
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
وَجَعَلَنِى
and made me
نَبِيًّا
a Prophet

Qaala innee 'abdullaahi aataaniyal Kitaaba wa ja'alanee Nabiyyaa

[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet.

Tafsir