حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا ۙ ( الكهف: ٩٠ )
ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
idhā
إِذَا
when
balagha
بَلَغَ
he reached
maṭliʿa
مَطْلِعَ
(the) rising place
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
wajadahā
وَجَدَهَا
and he found it
taṭluʿu
تَطْلُعُ
rising
ʿalā
عَلَىٰ
on
qawmin
قَوْمٍ
a community
lam
لَّمْ
not
najʿal
نَجْعَل
We made
lahum
لَّهُم
for them
min
مِّن
against it
dūnihā
دُونِهَا
against it
sit'ran
سِتْرًا
any shelter
Hattaaa izaa balagha matli'ash shamsi wajdahaa tatlu'u alaa qawmil lam naj'al lahum min doonihaa sitraa (al-Kahf 18:90)
Sahih International:
Until, when he came to the rising of the sun [i.e., the east], he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield. (Al-Kahf [18] : 90)
1 Mufti Taqi Usmani
until when he reached the point of sunrise, he found it rising over a people for whom We did not make any shelter against it.