۞ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا ( الكهف: ٧٥ )
qāla
قَالَ
He said
alam
أَلَمْ
"Did not
aqul
أَقُل
I say
laka
لَّكَ
to you
innaka
إِنَّكَ
that you
lan
لَن
never
tastaṭīʿa
تَسْتَطِيعَ
will be able
maʿiya
مَعِىَ
with me
ṣabran
صَبْرًا
(to have) patience?"
Qaala alam aqul laka innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa (al-Kahf 18:75)
Sahih International:
[Al-Khidhr] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?" (Al-Kahf [18] : 75)
1 Mufti Taqi Usmani
He said, “Did I not tell you that you can never bear with me patiently?”