Skip to main content

كَذَٰلِكَ
Thus
وَقَدْ
And verily
أَحَطْنَا
We encompassed
بِمَا
of what
لَدَيْهِ
(was) with him
خُبْرًا
(of the) information

Kazaalika wa qad ahatnaa bimaa ladaihi khubraa

Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.

Tafsir

ثُمَّ
Then
أَتْبَعَ
he followed
سَبَبًا
a course

Summa atba'a sababaa

Then he followed a way.

Tafsir

حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
بَلَغَ
he reached
بَيْنَ
between
ٱلسَّدَّيْنِ
the two mountains
وَجَدَ
he found
مِن
besides them
دُونِهِمَا
besides them
قَوْمًا
a community
لَّا
not
يَكَادُونَ
who would almost
يَفْقَهُونَ
understand
قَوْلًا
(his) speech

Hattaaa izaa balagha bainas saddaini wajada min doonihimaa qawmal laa yakaa doona yafqahoona qawlaa

Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech.

Tafsir

قَالُوا۟
They said
يَٰذَا
"O Dhul-qarnain!
ٱلْقَرْنَيْنِ
"O Dhul-qarnain!
إِنَّ
Indeed
يَأْجُوجَ
Yajuj
وَمَأْجُوجَ
and Majuj
مُفْسِدُونَ
(are) corrupters
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the land
فَهَلْ
So may
نَجْعَلُ
we make
لَكَ
for you
خَرْجًا
an expenditure
عَلَىٰٓ
[on]
أَن
that
تَجْعَلَ
you make
بَيْنَنَا
between us
وَبَيْنَهُمْ
and between them
سَدًّا
a barrier?"

Qaaloo yaa Zal qarnaini inna Yaajooja wa Maajooja mufsidoona fil ardi fahal naj'alu laka kharjan 'alaaa an taj'ala bainanaa wa bainahum saddas

They said, "O Dhul-Qarnayn, indeed Gog and Magog are [great] corrupters in the land. So may we assign for you an expenditure that you might make between us and them a barrier?"

Tafsir

قَالَ
He said
مَا
"What
مَكَّنِّى
has established me
فِيهِ
[in it]
رَبِّى
my Lord
خَيْرٌ
(is) better
فَأَعِينُونِى
but assist me
بِقُوَّةٍ
with strength
أَجْعَلْ
I will make
بَيْنَكُمْ
between you
وَبَيْنَهُمْ
and between them
رَدْمًا
a barrier

Qaala maa makkannee feehi Rabbee khairun fa-a'eenoonee biquwwatin aj'al bainakum wa bainahum radmaa

He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength [i.e., manpower]; I will make between you and them a dam.

Tafsir

ءَاتُونِى
Bring me
زُبَرَ
sheets
ٱلْحَدِيدِۖ
(of) iron"
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
سَاوَىٰ
he (had) leveled
بَيْنَ
between
ٱلصَّدَفَيْنِ
the two cliffs
قَالَ
he said
ٱنفُخُوا۟ۖ
"Blow"
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
جَعَلَهُۥ
he made it
نَارًا
fire
قَالَ
he said
ءَاتُونِىٓ
"Bring me
أُفْرِغْ
I pour
عَلَيْهِ
over it
قِطْرًا
molten copper"

Aatoonee zubaral hadeed, hattaaa izaa saawaa bainas sadafaini qaalan fukhoo hattaaa izaa ja'alahoo naaran qaala aatooneee ufrigh 'alaihi qitraa

Bring me bars of iron" – until, when he had leveled [them] between the two mountain walls, he said, "Blow [with bellows]," until when he had made it [like] fire, he said, "Bring me, that I may pour over it molten copper."

Tafsir

فَمَا
So not
ٱسْطَٰعُوٓا۟
they were able
أَن
to
يَظْهَرُوهُ
scale it
وَمَا
and not
ٱسْتَطَٰعُوا۟
they were able
لَهُۥ
in it
نَقْبًا
(to do) any penetration

Famas taa'ooo any yazharoohu wa mastataa'oo lahoo naqbaa

So they [i.e., Gog and Magog] were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration.

Tafsir

قَالَ
He said
هَٰذَا
"This
رَحْمَةٌ
(is) a mercy
مِّن
from
رَّبِّىۖ
my Lord
فَإِذَا
But when
جَآءَ
comes
وَعْدُ
(the) Promise
رَبِّى
(of) my Lord
جَعَلَهُۥ
He will make it
دَكَّآءَۖ
level
وَكَانَ
And is
وَعْدُ
(the) Promise
رَبِّى
(of) my Lord
حَقًّا
true"

Qaala haaza rahmatummir Rabbee fa izaa jaaa'a wa'du Rabbee ja'alahoo dakkaaa'a; wa kaana; wa du Rabbee haqqaa

[Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord comes [i.e., approaches], He will make it level, and ever is the promise of my Lord true."

Tafsir

وَتَرَكْنَا
And We (will) leave
بَعْضَهُمْ
some of them
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
يَمُوجُ
to surge
فِى
over
بَعْضٍۖ
others
وَنُفِخَ
and (will be) blown
فِى
in
ٱلصُّورِ
the trumpet
فَجَمَعْنَٰهُمْ
then We (will) gather them
جَمْعًا
all together

Wa taraknaa ba'dahum Yawma'iziny yamooju fee ba'dinw wa nufikha fis Soori fajama'naahum jam'aa

And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly.

Tafsir

وَعَرَضْنَا
And We (will) present
جَهَنَّمَ
Hell
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
لِّلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
عَرْضًا
(on) display

Wa 'aradnaa jahannama Yawma'izil lilkaafireena 'ardaa

And We will present Hell that Day to the disbelievers, on display –

Tafsir