سُنَّةَ مَنْ قَدْ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُّسُلِنَا وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيْلًا ࣖ ( الإسراء: ٧٧ )
sunnata
سُنَّةَ
(Such is Our) Way
man
مَن
(for) whom
qad
قَدْ
[verily]
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
qablaka
قَبْلَكَ
before you
min
مِن
of
rusulinā
رُّسُلِنَاۖ
Our Messengers
walā
وَلَا
And not
tajidu
تَجِدُ
you will find
lisunnatinā
لِسُنَّتِنَا
(in) Our way
taḥwīlan
تَحْوِيلًا
any alteration
Sunnata man qad arsalnaa qablakamir Rusulinaa wa laa tajidu lisunnatinaa tahhweelaa (al-ʾIsrāʾ 17:77)
Sahih International:
[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration. (Al-Isra [17] : 77)
1 Mufti Taqi Usmani
Such has been Our way with the messengers We sent before you. And you will find no change in Our way.