ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَاَمْدَدْنٰكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَجَعَلْنٰكُمْ اَكْثَرَ نَفِيْرًا ( الإسراء: ٦ )
thumma
ثُمَّ
Then
radadnā
رَدَدْنَا
We gave back
lakumu
لَكُمُ
to you
l-karata
ٱلْكَرَّةَ
the return victory
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
wa-amdadnākum
وَأَمْدَدْنَٰكُم
And We reinforced you
bi-amwālin
بِأَمْوَٰلٍ
with the wealth
wabanīna
وَبَنِينَ
and sons
wajaʿalnākum
وَجَعَلْنَٰكُمْ
and made you
akthara
أَكْثَرَ
more
nafīran
نَفِيرًا
numerous
Summa radadnaa lakumul karrata 'alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja'alnaakum aksara nafeeraa (al-ʾIsrāʾ 17:6)
Sahih International:
Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower. (Al-Isra [17] : 6)
1 Mufti Taqi Usmani
Then We gave you your turn to overpower them, and increased your strength with wealth and sons, and made you greater in number,