Skip to main content

فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ اُوْلٰىهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَآ اُولِيْ بَأْسٍ شَدِيْدٍ فَجَاسُوْا خِلٰلَ الدِّيَارِۗ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُوْلًا  ( الإسراء: ٥ )

fa-idhā
فَإِذَا
So when
jāa
جَآءَ
came
waʿdu
وَعْدُ
(the) promise
ūlāhumā
أُولَىٰهُمَا
(for) the first of the two
baʿathnā
بَعَثْنَا
We raised
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
against you
ʿibādan
عِبَادًا
servants
lanā
لَّنَآ
of Ours
ulī
أُو۟لِى
those of great military might
basin
بَأْسٍ
those of great military might
shadīdin
شَدِيدٍ
those of great military might
fajāsū
فَجَاسُوا۟
and they entered
khilāla
خِلَٰلَ
the inner most part
l-diyāri
ٱلدِّيَارِۚ
(of) the homes
wakāna
وَكَانَ
and (it) was
waʿdan
وَعْدًا
a promise
mafʿūlan
مَّفْعُولًا
fulfilled

Fa-izaa jaaa'a wa'duoolaahumaa ba'asnaaa 'alykurr 'ibaadai-lanaaa ulee baasin shadeedin fajaasoo khilaalad diyaar; wa kaana wa'dam maf'oolaa (al-ʾIsrāʾ 17:5)

Sahih International:

So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours – those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled. (Al-Isra [17] : 5)

1 Mufti Taqi Usmani

So, when came the time appointed for the first of the two, We dispatched against you some servants belonging to us having strong aggressive power, who combed through the houses; and it was a promise, bound to be fulfilled.