Skip to main content

أَوْ
Or
تَكُونَ
you have
لَكَ
for you
جَنَّةٌ
a garden
مِّن
of
نَّخِيلٍ
date-palms
وَعِنَبٍ
and grapes
فَتُفَجِّرَ
and cause to gush forth
ٱلْأَنْهَٰرَ
the rivers
خِلَٰلَهَا
within them
تَفْجِيرًا
abundantly

Aw takoona laka jannatum min nakheelinw wa 'inabin fatufajjiral anhaara khilaalahaa tafjeeraa

Or [until] you have a garden of palm trees and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance]

Tafsir

أَوْ
Or
تُسْقِطَ
you cause to fall
ٱلسَّمَآءَ
the sky
كَمَا
as
زَعَمْتَ
you have claimed
عَلَيْنَا
upon us
كِسَفًا
(in) pieces
أَوْ
or
تَأْتِىَ
you bring
بِٱللَّهِ
Allah
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
قَبِيلًا
before (us)

Aw tusqitas samaaa'a kamaa za'amta 'alainaa kisafan aw taatiya billaahi walma laaa'ikati qabeelaa

Or you make the heaven fall upon us in fragments as you have claimed or you bring Allah and the angels before [us]

Tafsir

أَوْ
Or
يَكُونَ
is
لَكَ
for you
بَيْتٌ
a house
مِّن
of
زُخْرُفٍ
ornament
أَوْ
or
تَرْقَىٰ
you ascend
فِى
into
ٱلسَّمَآءِ
the sky
وَلَن
And never
نُّؤْمِنَ
we will believe
لِرُقِيِّكَ
in your ascension
حَتَّىٰ
until
تُنَزِّلَ
you bring down
عَلَيْنَا
to us
كِتَٰبًا
a book
نَّقْرَؤُهُۥۗ
we could read it"
قُلْ
Say
سُبْحَانَ
"Glorified (is)
رَبِّى
my Lord!
هَلْ
"What
كُنتُ
am I
إِلَّا
but
بَشَرًا
a human
رَّسُولًا
a Messenger"

Aw yakoona laka baitum min zukhrufin aw tarqaa fis samaaa'i wa lan nu'mina liruqiyyika hatta tunazzila 'alainaa kitaaban naqra'uh; qul Subhaana Rabbee hal kuntu illaa basharar Rasoolaa

Or you have a house of ornament [i.e., gold] or you ascend into the sky. And [even then], we will not believe in your ascension until you bring down to us a book we may read." Say, "Exalted is my Lord! Was I ever but a human messenger?"

Tafsir

وَمَا
And what
مَنَعَ
prevented
ٱلنَّاسَ
the people
أَن
that
يُؤْمِنُوٓا۟
they believe
إِذْ
when
جَآءَهُمُ
came to them
ٱلْهُدَىٰٓ
the guidance
إِلَّآ
except
أَن
that
قَالُوٓا۟
they said
أَبَعَثَ
"Has Allah sent
ٱللَّهُ
"Has Allah sent
بَشَرًا
a human
رَّسُولًا
Messenger?"

Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaaa illaaa an qaalooo aba'asal laahu basharar Rasoolaa

And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?"

Tafsir

قُل
Say
لَّوْ
"If
كَانَ
(there) were
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
مَلَٰٓئِكَةٌ
Angels
يَمْشُونَ
walking
مُطْمَئِنِّينَ
securely
لَنَزَّلْنَا
surely We (would) have sent down
عَلَيْهِم
to them
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
مَلَكًا
an Angel
رَّسُولًا
(as) a Messenger"

Qul law kaana fil ardi malaaa 'ikatuny yamshoona mutma'inneena lanazzalnaa 'alaihim minas samaaa'i malakar Rasoolaa

Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down to them from the heaven an angel [as a] messenger."

Tafsir

قُلْ
Say
كَفَىٰ
"Sufficient is
بِٱللَّهِ
Allah
شَهِيدًۢا
(as) a witness
بَيْنِى
between me
وَبَيْنَكُمْۚ
and between you
إِنَّهُۥ
Indeed He
كَانَ
is
بِعِبَادِهِۦ
of His slaves
خَبِيرًۢا
All-Aware
بَصِيرًا
All-Seer"

Qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseeraa

Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed He is ever, concerning His servants, Aware and Seeing."

Tafsir

وَمَن
And whoever
يَهْدِ
Allah guides
ٱللَّهُ
Allah guides
فَهُوَ
then he (is)
ٱلْمُهْتَدِۖ
the guided one
وَمَن
and whoever
يُضْلِلْ
He lets go astray
فَلَن
then never
تَجِدَ
you will find
لَهُمْ
for them
أَوْلِيَآءَ
protectors
مِن
besides Him
دُونِهِۦۖ
besides Him
وَنَحْشُرُهُمْ
And We will gather them
يَوْمَ
(on) the Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
عَلَىٰ
on
وُجُوهِهِمْ
their faces
عُمْيًا
blind
وَبُكْمًا
and dumb
وَصُمًّاۖ
and deaf
مَّأْوَىٰهُمْ
Their abode
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
كُلَّمَا
every time
خَبَتْ
it subsides
زِدْنَٰهُمْ
We (will) increase (for) them
سَعِيرًا
the blazing fire

Wa mai yahdil laahu fahuwal muhtad; wa mai yudlil falan tajida lahum awliyaaa'a min doonih; wa nahshuruhum Yawmal Qiyaamati 'alaa wujoohihim umyanw wa bukmanw wa summaa; maa waahum Jahannamu kullamaa khabat zidnaahum sa'eeraa

And whoever Allah guides – he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray – you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces – blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides, We increase [for] them blazing fire.

Tafsir

ذَٰلِكَ
That
جَزَآؤُهُم
(is) their recompense
بِأَنَّهُمْ
because they
كَفَرُوا۟
disbelieved
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
وَقَالُوٓا۟
and said
أَءِذَا
"When
كُنَّا
we are
عِظَٰمًا
bones
وَرُفَٰتًا
and crumbled particles
أَءِنَّا
will we
لَمَبْعُوثُونَ
surely (be) resurrected
خَلْقًا
(as) a creation
جَدِيدًا
new"

Zaalika jazaa'uhum biannahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo 'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan'a innaa lamaboosoona khalqan jadeedaa

That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected [in] a new creation?"

Tafsir

أَوَلَمْ
Do not
يَرَوْا۟
they see
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
ٱلَّذِى
the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
قَادِرٌ
(is) Able
عَلَىٰٓ
[on]
أَن
to
يَخْلُقَ
create
مِثْلَهُمْ
the like of them?
وَجَعَلَ
And He has made
لَهُمْ
for them
أَجَلًا
a term
لَّا
no
رَيْبَ
doubt
فِيهِ
in it
فَأَبَى
But refused
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
إِلَّا
except
كُفُورًا
disbelief

Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun 'alaaa any yakhluqa mislahum wa ja'ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz zaalimoona illaa kufooraa

Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, is [the one] Able to create the likes of them? And He has appointed for them a term, about which there is no doubt. But the wrongdoers refuse except disbelief.

Tafsir

قُل
Say
لَّوْ
"If
أَنتُمْ
you
تَمْلِكُونَ
possess
خَزَآئِنَ
the treasures
رَحْمَةِ
(of) the Mercy
رَبِّىٓ
(of) my Lord
إِذًا
then
لَّأَمْسَكْتُمْ
surely you would withhold
خَشْيَةَ
(out of) fear
ٱلْإِنفَاقِۚ
(of) spending"
وَكَانَ
And is
ٱلْإِنسَٰنُ
man
قَتُورًا
stingy

Qul law antum tamlikoona khazaaa'ina rahmati Rabbeee izal la amsaktum khash yatal infaaq; wa kaanal insaanu qatooraa

Say [to them], "If you possessed the depositories of the mercy of my Lord, then you would withhold out of fear of spending." And ever has man been stingy.

Tafsir