Skip to main content

۞ ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوْكًا لَّا يَقْدِرُ عَلٰى شَيْءٍ وَّمَنْ رَّزَقْنٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَّجَهْرًاۗ هَلْ يَسْتَوٗنَ ۚ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( النحل: ٧٥ )

ḍaraba
ضَرَبَ
Allah sets forth
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah sets forth
mathalan
مَثَلًا
the example
ʿabdan
عَبْدًا
(of) a slave
mamlūkan
مَّمْلُوكًا
(who is) owned
لَّا
not
yaqdiru
يَقْدِرُ
he has power
ʿalā
عَلَىٰ
on
shayin
شَىْءٍ
anything
waman
وَمَن
and (one) whom
razaqnāhu
رَّزَقْنَٰهُ
We provided him
minnā
مِنَّا
from Us
riz'qan
رِزْقًا
a provision
ḥasanan
حَسَنًا
good
fahuwa
فَهُوَ
so he
yunfiqu
يُنفِقُ
spends
min'hu
مِنْهُ
from it
sirran
سِرًّا
secretly
wajahran
وَجَهْرًاۖ
and publicly
hal
هَلْ
Can
yastawūna
يَسْتَوُۥنَۚ
they be equal?
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All praise
lillahi
لِلَّهِۚ
(is) for Allah!
bal
بَلْ
Nay
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
but most of them
لَا
(do) not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know

Darabal laahu masalan 'abdam mammlookal laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa marrazaqnaahu mminnaa rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranw wa jahra; hal yasta-woon; alhamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon (an-Naḥl 16:75)

Sahih International:

Allah presents an example: a slave [who is] owned and unable to do a thing and he to whom We have provided from Us good provision, so he spends from it secretly and publicly. Can they be equal? Praise to Allah! But most of them do not know. (An-Nahl [16] : 75)

1 Mufti Taqi Usmani

Allah gives an example: There is a slave owned (by someone), who has no power over anything, and there is a person whom We have given good provision from Us, and he spends out of it secretly and openly. Are they equal? Praise be to Allah. But, most of them do not know.