Skip to main content

وَاللّٰهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍ فِى الرِّزْقِۚ فَمَا الَّذِيْنَ فُضِّلُوْا بِرَاۤدِّيْ رِزْقِهِمْ عَلٰى مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيْهِ سَوَاۤءٌۗ اَفَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ   ( النحل: ٧١ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
faḍḍala
فَضَّلَ
has favored
baʿḍakum
بَعْضَكُمْ
some of you
ʿalā
عَلَىٰ
over
baʿḍin
بَعْضٍ
others
فِى
in
l-riz'qi
ٱلرِّزْقِۚ
[the] provision
famā
فَمَا
But not
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
fuḍḍilū
فُضِّلُوا۟
were favored
birāddī
بِرَآدِّى
would hand over
riz'qihim
رِزْقِهِمْ
their provision
ʿalā
عَلَىٰ
to
مَا
whom
malakat
مَلَكَتْ
possess
aymānuhum
أَيْمَٰنُهُمْ
their right hands
fahum
فَهُمْ
so (that) they
fīhi
فِيهِ
(are) in it
sawāon
سَوَآءٌۚ
equal
afabiniʿ'mati
أَفَبِنِعْمَةِ
Then is it the Favor
l-lahi
ٱللَّهِ
of Allah
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
they reject?

Wallaahu faddala ba'dakum 'alaa ba'din fir rizq; famal lazeena fuddiloo biraaaddee rizqihim 'alaa maa malakat aimaanuhum fahum feehi sawaaa'; afabini'matil laahi yajhadoon (an-Naḥl 16:71)

Sahih International:

And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were favored [i.e., given more] would not hand over their provision to those whom their right hands possess [i.e., slaves] so they would be equal to them therein. Then is it the favor of Allah they reject? (An-Nahl [16] : 71)

1 Mufti Taqi Usmani

Allah has given some of you preference over others in provision. So, those given preference are not willing to pass on their provision to their slaves, so that they become equal in it: Do they, then, reject the blessing of Allah?