Skip to main content

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفّٰىكُمْ وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرَدُّ اِلٰٓى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ ࣖ   ( النحل: ٧٠ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
thumma
ثُمَّ
then
yatawaffākum
يَتَوَفَّىٰكُمْۚ
will cause you to die
waminkum
وَمِنكُم
And among you
man
مَّن
(is one) who
yuraddu
يُرَدُّ
is sent back
ilā
إِلَىٰٓ
to
ardhali
أَرْذَلِ
the worst
l-ʿumuri
ٱلْعُمُرِ
(of) the age
likay
لِكَىْ
so that
لَا
not
yaʿlama
يَعْلَمَ
he will know
baʿda
بَعْدَ
after
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
shayan
شَيْـًٔاۚ
a thing
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful

Wallaahu khalaqakum suma tatawaffaakum; wa minkum many-yuradu ilaaa arzalil 'umuri likai laa ya'lama ba'da 'ilmin shai'aa; innal laaha 'Aleemun Qadeer (an-Naḥl 16:70)

Sahih International:

And Allah created you; then He will take you in death. And among you is he who is reversed to the most decrepit [old] age so that he will not know, after [having had] knowledge, a thing. Indeed, Allah is Knowing and Competent. (An-Nahl [16] : 70)

1 Mufti Taqi Usmani

Allah has created you, then He takes you back. And among you there is one who is carried to the worst part of the age, so that he knows nothing after having knowledge. Surely, Allah is All-Knowing, All-Powerful.