۞ يَوْمَ تَأْتِيْ كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَّفْسِهَا وَتُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ( النحل: ١١١ )
yawma
يَوْمَ
(On) the Day
tatī
تَأْتِى
(when) will come
kullu
كُلُّ
every
nafsin
نَفْسٍ
soul
tujādilu
تُجَٰدِلُ
pleading
ʿan
عَن
for
nafsihā
نَّفْسِهَا
itself
watuwaffā
وَتُوَفَّىٰ
and will be paid in full
kullu
كُلُّ
every
nafsin
نَفْسٍ
soul
mā
مَّا
what
ʿamilat
عَمِلَتْ
it did
wahum
وَهُمْ
and they
lā
لَا
(will) not
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
be wronged
Yawma taatee kullu nafsin tujaadilu 'an nafsihaa wa tuwaffaa kullu nafsim maa 'amilat wa hum laa yuzlamoon (an-Naḥl 16:111)
Sahih International:
On the Day when every soul will come disputing [i.e., pleading] for itself, and every soul will be fully compensated for what it did, and they will not be wronged [i.e., treated unjustly]. (An-Nahl [16] : 111)
1 Mufti Taqi Usmani
(All this will happen) on the day when everyone will come pleading for himself, and everyone will be given in full what he did, and they will not be wronged.