وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرَازِقِيْنَ ( الحجر: ٢٠ )
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We have made
lakum
لَكُمْ
for you
fīhā
فِيهَا
therein
maʿāyisha
مَعَٰيِشَ
means of living
waman
وَمَن
and whom
lastum
لَّسْتُمْ
you are not
lahu
لَهُۥ
for him
birāziqīna
بِرَٰزِقِينَ
providers
Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen (al-Ḥijr 15:20)
Sahih International:
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers. (Al-Hijr [15] : 20)
1 Mufti Taqi Usmani
and created in it sources of sustenance for you and those (creatures) for whom you are not the sustainers.