Skip to main content

قَالَ
He said
هَٰذَا
"This
صِرَٰطٌ
(is) the way
عَلَىَّ
to Me
مُسْتَقِيمٌ
straight

Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem

[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
عِبَادِى
My slaves
لَيْسَ
not
لَكَ
you have
عَلَيْهِمْ
over them
سُلْطَٰنٌ
any authority
إِلَّا
except
مَنِ
those who
ٱتَّبَعَكَ
follow you
مِنَ
of
ٱلْغَاوِينَ
the ones who go astray"

Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween

Indeed, My servants – no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

Tafsir

وَإِنَّ
And indeed
جَهَنَّمَ
Hell
لَمَوْعِدُهُمْ
(is) surely the promised place for them
أَجْمَعِينَ
all

Wa inna jahannama lamaw'iduhum ajma'een

And indeed, Hell is the promised place for them all.

Tafsir

لَهَا
For it
سَبْعَةُ
(are) seven
أَبْوَٰبٍ
gates
لِّكُلِّ
for each
بَابٍ
gate
مِّنْهُمْ
among them
جُزْءٌ
(is) a portion
مَّقْسُومٌ
assigned

Lahaa sab'atu abwaab; likulli baabim minhum juz'um maqsoom

It has seven gates; for every gate is of them [i.e., Satan's followers] a portion designated."

Tafsir

إِنَّ
Indeed
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
فِى
(will be) in
جَنَّٰتٍ
Gardens
وَعُيُونٍ
and water springs

Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa 'uyoon

Indeed, the righteous will be within gardens and springs,

Tafsir

ٱدْخُلُوهَا
"Enter it
بِسَلَٰمٍ
in peace
ءَامِنِينَ
secure"

Udkhuloohaa bisalaamin aamineen

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

Tafsir

وَنَزَعْنَا
And We (will) remove
مَا
what
فِى
(is) in
صُدُورِهِم
their breasts
مِّنْ
of
غِلٍّ
rancor
إِخْوَٰنًا
(they will be) brothers
عَلَىٰ
on
سُرُرٍ
thrones
مُّتَقَٰبِلِينَ
facing each other

Wa naza'naa ma fee sudoorihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururim mutaqaabileen

And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

Tafsir

لَا
Not
يَمَسُّهُمْ
will touch them
فِيهَا
therein
نَصَبٌ
fatigue
وَمَا
and not
هُم
they
مِّنْهَا
from it
بِمُخْرَجِينَ
will be removed

Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.

Tafsir

نَبِّئْ
Inform
عِبَادِىٓ
My slaves
أَنِّىٓ
that I
أَنَا
I am
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Nabbi' 'ibaadeee annneee anal Ghafoorur Raheem

[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful,

Tafsir

وَأَنَّ
And that
عَذَابِى
My punishment
هُوَ
it
ٱلْعَذَابُ
(is) the punishment
ٱلْأَلِيمُ
the most painful

Wa anna 'azaabee uwal 'azaabul aleem

And that it is My punishment which is the painful punishment.

Tafsir