هٰذَا بَلٰغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنْذَرُوْا بِهٖ وَلِيَعْلَمُوْٓا اَنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ وَّلِيَذَّكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ ࣖ ( ابراهيم: ٥٢ )
hādhā
هَٰذَا
This
balāghun
بَلَٰغٌ
(is) a Message
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for the mankind
waliyundharū
وَلِيُنذَرُوا۟
that they may be warned
bihi
بِهِۦ
with it
waliyaʿlamū
وَلِيَعْلَمُوٓا۟
and that they may know
annamā
أَنَّمَا
that only
huwa
هُوَ
He
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is) One God
wāḥidun
وَٰحِدٌ
(is) One God
waliyadhakkara
وَلِيَذَّكَّرَ
and that may take heed
ulū
أُو۟لُوا۟
men
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
Haaza balaaghul linnaasi wa liyunzaroo bihee wa liya'lamooo annamaa Huwa Illaahunw Waahidunw wa liyaz zakkara ulul albaab (ʾIbrāhīm 14:52)
Sahih International:
This [Quran] is notification for the people that they may be warned thereby and that they may know that He is but one God and that those of understanding will be reminded. (Ibrahim [14] : 52)
1 Mufti Taqi Usmani
This is a message for mankind, so that they (take lesson and) be warned, and so that they may know that He is One God, and so that the people of understanding may observe the advice.