وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيْرُ قَالَ اَبُوْهُمْ اِنِّيْ لَاَجِدُ رِيْحَ يُوْسُفَ لَوْلَآ اَنْ تُفَنِّدُوْنِ ( يوسف: ٩٤ )
walammā
وَلَمَّا
And when
faṣalati
فَصَلَتِ
departed
l-ʿīru
ٱلْعِيرُ
the caravan
qāla
قَالَ
their father said
abūhum
أَبُوهُمْ
their father said
innī
إِنِّى
"Indeed, I
la-ajidu
لَأَجِدُ
[I] find
rīḥa
رِيحَ
(the) smell
yūsufa
يُوسُفَۖ
(of) Yusuf
lawlā
لَوْلَآ
if not
an
أَن
that
tufannidūni
تُفَنِّدُونِ
you think me weakened in mind"
Wa lammaa fasalatil 'eeru qaala aboohum innee la ajidu reeha Yoosufa law laaa an tufannidoon (Yūsuf 12:94)
Sahih International:
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind." (Yusuf [12] : 94)
1 Mufti Taqi Usmani
And when the caravan set out (from Egypt), their father (Ya‘qūb) said (in Canaan), “I sense the fragrance of Yūsuf, if you do not take me to be senile.”