قَالُوْا وَاَقْبَلُوْا عَلَيْهِمْ مَّاذَا تَفْقِدُوْنَ ( يوسف: ٧١ )
qālū
قَالُوا۟
They said
wa-aqbalū
وَأَقْبَلُوا۟
turning towards
ʿalayhim
عَلَيْهِم
them
mādhā
مَّاذَا
"What (is it)
tafqidūna
تَفْقِدُونَ
you miss?"
Qaaloo wa aqbaloo 'alaihim maazaa tafqidoon (Yūsuf 12:71)
Sahih International:
They said while approaching them, "What is it you are missing?" (Yusuf [12] : 71)
1 Mufti Taqi Usmani
Turning towards them, they said, “What are you missing?”