Skip to main content

وَمَآ اَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِيْنَ  ( يوسف: ١٠٣ )

wamā
وَمَآ
And not
aktharu
أَكْثَرُ
most
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
walaw
وَلَوْ
even though
ḥaraṣta
حَرَصْتَ
you desire
bimu'minīna
بِمُؤْمِنِينَ
(will be) believers

Wa maa aksarun naasi wa law harasta bimu'mineen (Yūsuf 12:103)

Sahih International:

And most of the people, although you strive [for it], are not believers. (Yusuf [12] : 103)

1 Mufti Taqi Usmani

Most of the people are not going to believe despite your strong desire for it.