مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَۗ وَمَا هِيَ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ بِبَعِيْدٍ ࣖ ( هود: ٨٣ )
musawwamatan
مُّسَوَّمَةً
Marked
ʿinda
عِندَ
from
rabbika
رَبِّكَۖ
your Lord
wamā
وَمَا
And not
hiya
هِىَ
it
mina
مِنَ
(is) from
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
bibaʿīdin
بِبَعِيدٍ
far
Musawwamatan 'inda Rabbik; wa maa hiya minaz zaalimena biba'eed (Hūd 11:83)
Sahih International:
Marked from your Lord. And it [i.e., Allah's punishment] is not from the wrongdoers [very] far. (Hud [11] : 83)
1 Mufti Taqi Usmani
marked from your Lord. And it is not far from the transgressors.