Skip to main content

كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَآ اِنَّ ثَمُوْدَا۠ كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّثَمُوْدَ ࣖ   ( هود: ٦٨ )

ka-an
كَأَن
As if
lam
لَّمْ
not
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) prospered
fīhā
فِيهَآۗ
therein
alā
أَلَآ
No doubt
inna
إِنَّ
indeed
thamūdā
ثَمُودَا۟
Thamud
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
rabbahum
رَبَّهُمْۗ
(in) their Lord
alā
أَلَا
so
buʿ'dan
بُعْدًا
away
lithamūda
لِّثَمُودَ
with Thamud

Ka al lam yaghnaw feehaaa; alaaa inna Samooda kafaroo Rabbahum; alaa bu'dal li Samood. (Hūd 11:68)

Sahih International:

As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud. (Hud [11] : 68)

1 Mufti Taqi Usmani

as though they had never lived there. Lo! The people of Thamūd disbelieved their Lord. Lo! Ruined were the people of Thamūd.