Skip to main content

وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْۗ اِنَّا عٰمِلُوْنَۙ   ( هود: ١٢١ )

waqul
وَقُل
And say
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
لَا
(do) not
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
"Work
ʿalā
عَلَىٰ
(according) to
makānatikum
مَكَانَتِكُمْ
your position;
innā
إِنَّا
indeed we
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are also) working

Wa qul lillazeena laa yu'minoona' maloo 'alaa makaanatikum innaa 'aamiloon (Hūd 11:121)

Sahih International:

And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working. (Hud [11] : 121)

1 Mufti Taqi Usmani

Say to those who do not believe, “Do whatever you can. We are doing (what we can).