Skip to main content

اِلَّا مَنْ رَّحِمَ رَبُّكَ ۗوَلِذٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗوَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ  ( هود: ١١٩ )

illā
إِلَّا
Except
man
مَن
(on) whom
raḥima
رَّحِمَ
your Lord has bestowed Mercy
rabbuka
رَبُّكَۚ
your Lord has bestowed Mercy
walidhālika
وَلِذَٰلِكَ
and for that
khalaqahum
خَلَقَهُمْۗ
He created them
watammat
وَتَمَّتْ
And will be fulfilled
kalimatu
كَلِمَةُ
(the) Word of your Lord
rabbika
رَبِّكَ
(the) Word of your Lord
la-amla-anna
لَأَمْلَأَنَّ
"Surely I will fill
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
mina
مِنَ
with
l-jinati
ٱلْجِنَّةِ
the Jinn
wal-nāsi
وَٱلنَّاسِ
and the men
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all together"

Illaa mar rahima Rabbuk; wa lizaalika khalaqahum; wa tammat Kalimatu Rabbika la amla'ana Jahannama minal jinnati wannnaasi ajma'een (Hūd 11:119)

Sahih International:

Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the word of your Lord is to be fulfilled that, "I will surely fill Hell with jinn and men all together." (Hud [11] : 119)

1 Mufti Taqi Usmani

except those whom Allah has blessed with mercy, and for that He has created them. And perfect is the word of your Lord: “I will surely fill the Hell with Jinns and the human beings, all together.”