وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ ( الكافرون: ٣ )
walā
وَلَآ
And not
antum
أَنتُمْ
you
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) worshippers
mā
مَآ
(of) what
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
Wa laa antum 'aabidoona maa a'bud (al-Kāfirūn 109:3)
Sahih International:
Nor are you worshippers of what I worship. (Al-Kafirun [109] : 3)
1 Mufti Taqi Usmani
nor do you worship the One whom I worship.