Skip to main content

كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ  ( العلق: ١٥ )

Nay!
كَلَّا
Keineswegs!
If
لَئِن
Wenn
not
لَّمْ
nicht
he desists
يَنتَهِ
er aufhört
surely We will drag him
لَنَسْفَعًۢا
gewiss werden wir ihn packen
by the forelock
بِٱلنَّاصِيَةِ
an der Stirnlocke

Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyati. (al-ʿAlaq̈ 96:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen, ([96] al-Alaq (Das Anhängsel) : 15)

English Sahih:

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock ([96] Al-'Alaq : 15)

1 Amir Zaidan

Gewiß, nein! Wenn er nicht aufhört, werden WIR doch die Stirnhaare zerren,