Skip to main content

اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ  ( العلق: ١١ )

Have you seen
أَرَءَيْتَ
Hast du gesehen
if
إِن
ob
he is
كَانَ
er ist
upon
عَلَى
auf
[the] guidance
ٱلْهُدَىٰٓ
dem rechten Weg

'Ara'ayta 'In Kāna `Alaá Al-Hudaá. (al-ʿAlaq̈ 96:11)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Siehst du! Obwohl er nach der Rechtleitung verfährt, ([96] al-Alaq (Das Anhängsel) : 11)

English Sahih:

Have you seen if he is upon guidance ([96] Al-'Alaq : 11)

1 Amir Zaidan

Wie seht ihr es? Sollte er rechtgeleitet sein,