Skip to main content

وَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ اَنْ اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَجَاهِدُوْا مَعَ رَسُوْلِهِ اسْتَأْذَنَكَ اُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوْا ذَرْنَا نَكُنْ مَّعَ الْقٰعِدِيْنَ   ( التوبة: ٨٦ )

And when
وَإِذَآ
Und wenn
was revealed
أُنزِلَتْ
hinabgesandt wird
a Surah
سُورَةٌ
eine Surah,
that;
أَنْ
dass;
believe
ءَامِنُوا۟
"Glaubt
in Allah
بِٱللَّهِ
an Allah
and strive
وَجَٰهِدُوا۟
und müht euch ab
with
مَعَ
mit
His Messenger
رَسُولِهِ
seinen Gesandten",
ask your permission
ٱسْتَـْٔذَنَكَ
bitten dich um Erlaubnis
(the) men
أُو۟لُوا۟
die mit
(of) wealth
ٱلطَّوْلِ
Besitz
among them
مِنْهُمْ
von ihnen
and said
وَقَالُوا۟
und sagen;
"Leave us
ذَرْنَا
"Lasse uns
(to) be
نَكُن
sein
with
مَّعَ
mit
those who sit"
ٱلْقَٰعِدِينَ
den Sitzengebliebenen."

Wa 'Idhā 'Unzilat Sūratun 'An 'Āminū Billāhi Wa Jāhidū Ma`a Rasūlihi Asta'dhanaka 'Ūlū Aţ-Ţawli Minhum Wa Qālū Dharnā Nakun Ma`a Al-Qā`idīna. (at-Tawbah 9:86)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn eine Sura (als Offenbarung) hinabgesandt wird; "Glaubt an Allah und müht euch (zusammen) mit Seinem Gesandten ab", (dann) bitten dich die Bemittelten unter ihnen um Erlaubnis und sagen; "Lasse uns mit denen (zusammen) sein, die (daheim) sitzen bleiben!" ([9] At-Tauba (Die Reue) : 86)

English Sahih:

And when a Surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]." ([9] At-Tawbah : 86)

1 Amir Zaidan

Und als eine Sura hinabgesandt wurde; "Verinnerlicht den Iman an ALLAH und leistet Dschihad mit Seinem Gesandten", baten dich die Vermögenden unter ihnen um Erlaubnis und sagten; "Laß uns unter den Zurückbleibenden sein!"