Skip to main content

كَيْفَ يَكُوْنُ لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهٖٓ اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ فَاسْتَقِيْمُوْا لَهُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ٧ )

How
كَيْفَ
Wie
can (there) be
يَكُونُ
sollte es geben
for the polytheists
لِلْمُشْرِكِينَ
für die Polytheisten
a covenant
عَهْدٌ
einen Vertrag
with
عِندَ
bei
Allah
ٱللَّهِ
Allah
and with
وَعِندَ
und bei
His Messenger
رَسُولِهِۦٓ
seinem Gesandten,
except
إِلَّا
außer
those (with) whom
ٱلَّذِينَ
diejenigen, (mit) denen
you made a treaty
عَٰهَدتُّمْ
ihr einen Vertrag abgeschlossen habt
near
عِندَ
bei
Al-Masjid?
ٱلْمَسْجِدِ
al-Masjid
Al-Haraam?
ٱلْحَرَامِۖ
al-Haram?
So long as
فَمَا
Solange
they are upright
ٱسْتَقَٰمُوا۟
sie sich recht verhalten
to you
لَكُمْ
zu euch,
then you be upright
فَٱسْتَقِيمُوا۟
dann verhaltet euch recht
to them
لَهُمْۚ
zu ihnen.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
loves
يُحِبُّ
liebt
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
die Gottesfürchtigen.

Kayfa Yakūnu Lilmushrikīna `Ahdun `Inda Allāhi Wa `Inda Rasūlihi 'Illā Al-Ladhīna `Āhadtum `Inda Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Famā Astaqāmū Lakum Fāstaqīmū Lahum 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muttaqīna. (at-Tawbah 9:7)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wie sollte es denn für die Götzendiener bei Allah und bei Seinem Gesandten einen Vertrag geben, außer (für) diejenigen, mit denen ihr bei der geschützten Gebetsstätte einen Vertrag abgeschlossen habt? Solange sie sich euch gegenüber recht verhalten, verhaltet (auch) ihr euch ihnen gegenüber recht. Gewiß, Allah liebt die Gottesfürchtigen. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 7)

English Sahih:

How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allah and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Haram? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him]. ([9] At-Tawbah : 7)

1 Amir Zaidan

Weshalb sollten die Muschrik über einen (Schutz-)Vertrag bei ALLAH und bei Seinem Gesandten verfügen?! Ausgenommen sind diejenigen, mit denen ihr einen Vertrag bei Almasdschidil-haram abgeschlossen habt - so lange sie euch gegenüber vertragstreu sind, so seid ihnen gegenüber vertragstreu! Gewiß, ALLAH liebt die Muttaqi.