Skip to main content

اَلْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ بَعْضُهُمْ مِّنْۢ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوْفِ وَيَقْبِضُوْنَ اَيْدِيَهُمْۗ نَسُوا اللّٰهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ   ( التوبة: ٦٧ )

The hypocrite men
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
Die Heuchler
and the hypocrite women
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
und die Heuchlerinnen,
some of them
بَعْضُهُم
manche von ihnen
(are) of
مِّنۢ
(sind) von
others
بَعْضٍۚ
den anderen.
They enjoin
يَأْمُرُونَ
Sie gebieten
the wrong
بِٱلْمُنكَرِ
das Verwerfliche
and forbid
وَيَنْهَوْنَ
und verbieten
what
عَنِ
von
(is) the right
ٱلْمَعْرُوفِ
dem Rechten
and they close
وَيَقْبِضُونَ
und sie halten geschlossen
their hands
أَيْدِيَهُمْۚ
ihre Hände.
They forget
نَسُوا۟
Sie haben vergessen
Allah
ٱللَّهَ
Allah,
so He has forgotten them
فَنَسِيَهُمْۗ
so vergaß er sie.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
die Heuchler,
they (are)
هُمُ
sie
the defiantly disobedient
ٱلْفَٰسِقُونَ
(sind) die Frevler.

Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Ba`đuhum Min Ba`đin Ya'murūna Bil-Munkari Wa Yanhawna `An Al-Ma`rūfi Wa Yaqbiđūna 'Aydiyahum Nasū Allāha Fanasiyahum 'Inna Al-Munāfiqīna Humu Al-Fāsiqūna. (at-Tawbah 9:67)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Die Heuchler und die Heuchlerinnen stammen voneinander. Sie gebieten das Verwerfliche und verbieten das Rechte und halten ihre Hände geschlossen. Sie haben Allah vergessen, und so hat Er sie vergessen. Gewiß, die Heuchler sind die (wahren) Frevler. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 67)

English Sahih:

The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites – it is they who are the defiantly disobedient. ([9] At-Tawbah : 67)

1 Amir Zaidan

Die Munafiq-Männer und die Munafiq-Frauen, die einen von ihnen sind wie die anderen. Sie rufen zum Mißbilligten auf und raten vom Gebilligten ab und sind geizig. Sie haben ALLAH vergessen, so ließ ER sie vergessen werden. Gewiß, die Munafiq sind die wirklichen Fasiq.