Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوْكُمْ شَيْـًٔا وَّلَمْ يُظَاهِرُوْا عَلَيْكُمْ اَحَدًا فَاَتِمُّوْٓا اِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ اِلٰى مُدَّتِهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ٤ )

Except
إِلَّا
Außer
those (with) whom
ٱلَّذِينَ
diejenigen, (mit) denen
you have a treaty
عَٰهَدتُّم
ihr einen Vertrag abgeschlossen habt
among
مِّنَ
von
the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَ
den Polytheisten,
then
ثُمَّ
danach
not
لَمْ
nicht
they have failed you
يَنقُصُوكُمْ
haben fehlen lassen
(in any) thing
شَيْـًٔا
etwas
and not
وَلَمْ
und nicht
they have supported
يُظَٰهِرُوا۟
haben sie unterstützt
against you
عَلَيْكُمْ
gegen euch
anyone
أَحَدًا
jemanden,
so fulfil
فَأَتِمُّوٓا۟
so erfüllt
to them
إِلَيْهِمْ
ihnen gegenüber
their treaty
عَهْدَهُمْ
ihren Vertrag
till
إِلَىٰ
bis zu
their term
مُدَّتِهِمْۚ
ihrer eingeräumten Frist.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
loves
يُحِبُّ
liebt
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
die Gottesfürchtigen.

'Illā Al-Ladhīna `Āhadttum Mina Al-Mushrikīna Thumma Lam Yanquşūkum Shay'āan Wa Lam Yužāhirū `Alaykum 'Aĥadāan Fa'atimmū 'Ilayhim `Ahdahum 'Ilaá Muddatihim 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muttaqīna. (at-Tawbah 9:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Mit Ausnahme derer von den Götzendienern, mit denen ihr einen Vertrag abgeschlossen habt und die (es) euch (in) nichts haben fehlen lassen und niemandem gegen euch beigestanden haben. So erfüllt ihnen gegenüber ihren Vertrag bis zu der ihnen eingeräumten Frist! Gottesfürchtigen. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 4)

English Sahih:

Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they have not been deficient toward you in anything or supported anyone against you; so complete for them their treaty until their term [has ended]. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him]. ([9] At-Tawbah : 4)

1 Amir Zaidan

Ausgenommen davon sind diejenigen von den Muschrik, mit denen ihr ein Abkommen geschlossen habt, und die dann euch gegenüber in keiner Weise vertragsbrüchig wurden und niemanden (von euren Feinden) gegen euch unterstützt haben, für diese erfüllt ihr ihren Vertrag bis zu dem mit ihnen vereinbarten Ende. Gewiß, ALLAH liebt die Muttaqi.