Skip to main content

اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌۗ   ( الطارق: ٨ )

Indeed He
إِنَّهُۥ
Wahrlich, Er
to
عَلَىٰ
dazu
return him
رَجْعِهِۦ
ihn zurückkehren zu lassen
(is) Able
لَقَادِرٌ
(hat) gewiss die Macht

'Innahu `Alaá Raj`ihi Laqādirun. (aṭ-Ṭāriq̈ 86:8)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen, ([86] at-Tariq (Der Pochende) : 8)

English Sahih:

Indeed, He [i.e., Allah], to return him [to life], is Able. ([86] At-Tariq : 8)

1 Amir Zaidan

Gewiß, ER ist zu seinem Zurückbringen doch fähig,