Skip to main content

وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ  ( الإنفطار: ١٤ )

And indeed
وَإِنَّ
und die
the wicked
ٱلْفُجَّارَ
Sittenlosen
(will be) surely in
لَفِى
(werden) wahrlich (sein) in
Hellfire
جَحِيمٍ
einem Höllenbrand

Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin. (al-ʾInfiṭār 82:14)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und die Sittenlosen werden wahrlich in einem Höllenbrand sein, ([82] al-Infitar (Das Zerbrechen) : 14)

English Sahih:

And indeed, the wicked will be in Hellfire. ([82] Al-Infitar : 14)

1 Amir Zaidan

Und gewiß, die öffentlich die Verfehlung Begehenden sind doch in (der) Hölle.