فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ ( التكوير: ٢٦ )
So where
فَأَيْنَ
Also wo
are you going?
تَذْهَبُونَ
geht ihr hin
Fa'ayna Tadh/habūna. (at-Takwīr 81:26)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Wo geht ihr denn hin? ([81] at-Takwir (Das Umschlingen) : 26)
English Sahih:
So where are you going? ([81] At-Takwir : 26)