أَءِذَا
Auch wenn
كُنَّا
wir geworden sind
عِظَٰمًا
(zu) Knochen
نَّخِرَةً
verrotteten
Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"
قَالُوا۟
Sie sagen
تِلْكَ
Dies
إِذًا
dann
كَرَّةٌ
(wäre) eine Wiederkehr
خَاسِرَةٌ
verlustreiche
Sie sagen; "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."
فَإِنَّمَا
nur
هِىَ
Es (wird) sein
زَجْرَةٌ
ein erschreckender Schrei
وَٰحِدَةٌ
einziger
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,
فَإِذَا
und sogleich
هُم
(sind) sie
بِٱلسَّاهِرَةِ
auf der Oberfläche
und sogleich sind sie auf der Oberfläche.
هَلْ
Ist
أَتَىٰكَ
zu dir gekommen
حَدِيثُ
(die) Geschichte
مُوسَىٰٓ
Musas
Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?
إِذْ
Als
نَادَىٰهُ
ihn rief
رَبُّهُۥ
sein Herr
بِٱلْوَادِ
im Tal
ٱلْمُقَدَّسِ
geheiligten
طُوًى
Tuwa
Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief;
ٱذْهَبْ
Geh
إِلَىٰ
zu
فِرْعَوْنَ
Fir'aun
إِنَّهُۥ
(denn) gewiss, er
طَغَىٰ
überschreitet das Maß (an Frevel)
"Geh zu Fir'aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).
فَقُلْ
So sag
هَل
Hast (du nicht)
لَّكَ
für dich (den Wunsch)
إِلَىٰٓ أَن
dass
تَزَكَّىٰ
du dich läuterst
Dann sag; Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,
وَأَهْدِيَكَ
und ich dich rechtleite
إِلَىٰ
zu
رَبِّكَ
deinem Herrn
فَتَخْشَىٰ
so dass du gottesfürchtig wirst
und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"
فَأَرَىٰهُ
Da zeigte er ihm
ٱلْءَايَةَ
das Zeichen
ٱلْكُبْرَىٰ
große
Da zeigte er ihm das größte Zeichen.