Skip to main content

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ كَفُوْرًاۚ  ( الانسان: ٢٤ )

So be patient
فَٱصْبِرْ
So sei standhaft
for (the) Command
لِحُكْمِ
in Bezug auf das Urteil
(of) your Lord
رَبِّكَ
deines Herrn
and (do) not
وَلَا
und nicht
obey
تُطِعْ
gehorche
from them
مِنْهُمْ
von ihnen
any sinner
ءَاثِمًا
einem Sünder
or
أَوْ
oder
disbeliever
كَفُورًا
einem Undankbaren

Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan. (al-ʾInsān 76:24)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn, und gehorche von ihnen keinem Sündhaften oder sehr Undankbaren. ([76] al-Insan (Der Mensch) : 24)

English Sahih:

So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever]. ([76] Al-Insan : 24)

1 Amir Zaidan

So übe dich in Geduld dem Urteil deines HERRN gegenüber und höre auf keinen Verfehlenden oder äußerst Kufr-Betreibenden von ihnen!