Skip to main content

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠   ( الانسان: ١٥ )

And will be circulated
وَيُطَافُ
Herumgereicht werden
among them
عَلَيْهِم
unter ihnen
vessels
بِـَٔانِيَةٍ
Gefäße
of
مِّن
aus
silver
فِضَّةٍ
Silber
and cups
وَأَكْوَابٍ
und Trinkschalen
that are
كَانَتْ
(die) sind (wie)
(of) crystal
قَوَارِيرَا۠
(aus) Glas

Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra. (al-ʾInsān 76:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Trinkschalen, die (wie) aus Glas sind, ([76] al-Insan (Der Mensch) : 15)

English Sahih:

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], ([76] Al-Insan : 15)

1 Amir Zaidan

Und ihnen wird serviert mit Schalen aus Silber und Kelchen, die Gläserne sind,