Skip to main content

بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ   ( القيامة: ٤ )

Nay!
بَلَىٰ
Ja doch!
[We are] able
قَٰدِرِينَ
(Wir sind) imstande
on
عَلَىٰٓ
dazu
that
أَن
dass
We can restore
نُّسَوِّىَ
Wir formen zurecht
his fingertips
بَنَانَهُۥ
seine Fingerspitzen

Balaá Qādirīna `Alaá 'An Nusawwiya Banānahu. (al-Q̈iyamah 75:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen. ([75] al-Qiyama (Die Auferstehung) : 4)

English Sahih:

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. ([75] Al-Qiyamah : 4)

1 Amir Zaidan

Doch, mit Sicherheit! WIR sind fähig, daß WIR seine Fingerkuppen in Ordnung bringen.