Skip to main content

عَنِ
nach
ٱلْمُجْرِمِينَ
den Übeltätern

nach den Übeltätern;

Tafsir (Erläuterung)

مَا
Was
سَلَكَكُمْ
hat euch geführt
فِى
in
سَقَرَ
Saqar

"Was hat euch in Saqar geführt?"

Tafsir (Erläuterung)

قَالُوا۟
Sie werden sagen
لَمْ
Nicht
نَكُ
waren wir
مِنَ
von
ٱلْمُصَلِّينَ
den Betenden

Sie werden sagen; "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,

Tafsir (Erläuterung)

وَلَمْ
und nicht
نَكُ
haben wir
نُطْعِمُ
gespeist
ٱلْمِسْكِينَ
den Armen

und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,

Tafsir (Erläuterung)

وَكُنَّا
und wir haben
نَخُوضُ
geschwätzt
مَعَ
mit
ٱلْخَآئِضِينَ
den Schwätzern

und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,

Tafsir (Erläuterung)

وَكُنَّا
und wir haben
نُكَذِّبُ
für Lüge erklärt
بِيَوْمِ
(den) Tag
ٱلدِّينِ
des Gerichts

und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge

Tafsir (Erläuterung)

حَتَّىٰٓ
bis
أَتَىٰنَا
zu uns kam
ٱلْيَقِينُ
die Gewissheit

bis die Gewißheit zu uns kam."

Tafsir (Erläuterung)

فَمَا
Und (nun) nicht
تَنفَعُهُمْ
nützt ihnen
شَفَٰعَةُ
(die) Fürsprache
ٱلشَّٰفِعِينَ
der Fürsprecher

Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).

Tafsir (Erläuterung)

فَمَا
So, was
لَهُمْ
(ist) mit ihnen
عَنِ
(dass) von
ٱلتَّذْكِرَةِ
der Ermahnung
مُعْرِضِينَ
sie sich abwenden

Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,

Tafsir (Erläuterung)

كَأَنَّهُمْ
als ob sie (wären)
حُمُرٌ
Wildesel
مُّسْتَنفِرَةٌ
aufgeschreckte

als wären sie aufgeschreckte Wildesel,

Tafsir (Erläuterung)