Skip to main content

وَذَرْنِى
Und lasse Mich
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
und die Leugner (der Botschaft)
أُو۟لِى
solche mit
ٱلنَّعْمَةِ
Wohlergehen
وَمَهِّلْهُمْ
und gib ihnen Zeit
قَلِيلًا
ein wenig

Und lasse Mich (allein) mit den Leugnern (der Botschaft), die ein angenehmes Leben haben, und lasse ihnen noch kurze Zeit.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Gewiss
لَدَيْنَآ
bei Uns (gibt es)
أَنكَالًا
schwere Fesseln
وَجَحِيمًا
und einen Höllenbrand

Gewiß, bei Uns gibt es schwere Fesseln und einen Höllenbrand

Tafsir (Erläuterung)

وَطَعَامًا
und Speise
ذَا
mit
غُصَّةٍ
Würgendem
وَعَذَابًا
und Strafe
أَلِيمًا
schmerzhafte

und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe

Tafsir (Erläuterung)

يَوْمَ
am Tag, da
تَرْجُفُ
zittern
ٱلْأَرْضُ
die Erde
وَٱلْجِبَالُ
und die Berge
وَكَانَتِ
und sein werden
ٱلْجِبَالُ
die Berge
كَثِيبًا
ein Sandhügel
مَّهِيلًا
zerrinnender

am Tag, da die Erde und die Berge zittern und die Berge ein zerrinnender Sandhügel sein werden.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّآ
Gewiss Wir
أَرْسَلْنَآ
Wir haben gesandt
إِلَيْكُمْ
zu euch
رَسُولًا
einen Gesandten
شَٰهِدًا
als Zeugen
عَلَيْكُمْ
über euch
كَمَآ
so wie
أَرْسَلْنَآ
Wir sandten
إِلَىٰ
zu
فِرْعَوْنَ
Fir'aun
رَسُولًا
einen Gesandten

Wir haben zu euch ja einen Gesandten als Zeugen über euch gesandt, so wie Wir zu Fir'aun einen Gesandten sandten.

Tafsir (Erläuterung)

فَعَصَىٰ
Doch widersetzte sich
فِرْعَوْنُ
Fir'aun
ٱلرَّسُولَ
dem Gesandten
فَأَخَذْنَٰهُ
Da ergriffen Wir ihn
أَخْذًا
mit Griff
وَبِيلًا
hartem

Es widersetzte sich Fir'aun dem Gesandten. Da ergriffen Wir ihn mit hartem Griff.

Tafsir (Erläuterung)

فَكَيْفَ
Also wie
تَتَّقُونَ
hütet ihr euch
إِن
wenn
كَفَرْتُمْ
ihr ungläubig seid
يَوْمًا
vor einem Tag
يَجْعَلُ
der macht
ٱلْوِلْدَٰنَ
die Kinder
شِيبًا
weißhaarig

Wie wollt ihr euch denn, wenn ihr ungläubig seid, vor einem Tag bewahren, der die Kinder weißhaarig (wie Greise) macht?

Tafsir (Erläuterung)

ٱلسَّمَآءُ
Der Himmel
مُنفَطِرٌۢ
wird zerbrechen
بِهِۦۚ
an ihm
كَانَ
wird
وَعْدُهُۥ
Sein Versprechen
مَفْعُولًا
ausgeführt

Der Himmel wird an ihm zerbrechen. Sein Versprechen wird ausgeführt.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Gewiss
هَٰذِهِۦ
dies (ist)
تَذْكِرَةٌۖ
eine Erinnerung
فَمَن
wer nun
شَآءَ
will
ٱتَّخَذَ
(der) nimmt
إِلَىٰ
zu
رَبِّهِۦ
seinem Herrn
سَبِيلًا
einen Weg

Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, (der) nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Gewiss
رَبَّكَ
dein Herr
يَعْلَمُ
weiß
أَنَّكَ
dass du
تَقُومُ
aufstehst (zum Gebet)
أَدْنَىٰ
etwas weniger
مِن
als
ثُلُثَىِ
zwei Drittel
ٱلَّيْلِ
der Nacht
وَنِصْفَهُۥ
oder die Hälfte davon
وَثُلُثَهُۥ
oder ein Drittel davon
وَطَآئِفَةٌ
und (ebenso) ein Teil
مِّنَ
von
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
مَعَكَۚ
mit dir (sind)
وَٱللَّهُ
Und Allah
يُقَدِّرُ
setzt das Maß fest
ٱلَّيْلَ
der Nacht
وَٱلنَّهَارَۚ
und des Tages
عَلِمَ
Er weiß
أَن
dass
لَّن
nicht
تُحْصُوهُ
ihr es erfassen würdet
فَتَابَ
Da wandte Er Sich vergebend zu
عَلَيْكُمْۖ
euch
فَٱقْرَءُوا۟
So lest
مَا
was
تَيَسَّرَ
euch leichtfällt
مِنَ
vom
ٱلْقُرْءَانِۚ
Qur'an
عَلِمَ
Er weiß
أَن
dass
سَيَكُونُ
es geben wird
مِنكُم
unter euch
مَّرْضَىٰۙ
Kranke
وَءَاخَرُونَ
und andere
يَضْرِبُونَ
die umherreisen
فِى
im
ٱلْأَرْضِ
Land
يَبْتَغُونَ
(wo) sie trachten nach (etwas)
مِن
von
فَضْلِ
(der) Huld
ٱللَّهِۙ
Allahs
وَءَاخَرُونَ
und (wieder) andere
يُقَٰتِلُونَ
die kämpfen
فِى
auf
سَبِيلِ
Weg
ٱللَّهِۖ
Allahs
فَٱقْرَءُوا۟
So lest
مَا
was
تَيَسَّرَ
euch leichtfällt
مِنْهُۚ
davon
وَأَقِيمُوا۟
und verrichtet
ٱلصَّلَوٰةَ
das Gebet
وَءَاتُوا۟
und entrichtet
ٱلزَّكَوٰةَ
die Abgabe
وَأَقْرِضُوا۟
und gebt
ٱللَّهَ
Allah
قَرْضًا
ein Darlehen
حَسَنًاۚ
gutes
وَمَا
Und was
تُقَدِّمُوا۟
ihr vorausschickt
لِأَنفُسِكُم
für euch selbst
مِّنْ
an
خَيْرٍ
Gutem
تَجِدُوهُ
ihr findet es
عِندَ
bei
ٱللَّهِ
Allah
هُوَ
es ist
خَيْرًا
besser
وَأَعْظَمَ
und gewaltiger
أَجْرًاۚ
an Belohnung
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
und bittet um Verzeihung
ٱللَّهَۖ
Allah
إِنَّ
Gewiss
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(ist) Allvergebend
رَّحِيمٌۢ
(und) Barmherzig

Gewiß, dein Herr weiß, daß du etwas weniger als zwei Drittel der Nacht (zum Gebet) aufstehst, oder die Hälfte oder ein Drittel davon, und (ebenso) ein Teil von denjenigen, die mit dir sind. Und Allah setzt das Maß der Nacht und des Tages fest. Er weiß, daß ihr es nicht erfassen würdet'. Da wandte Er Sich euch zu und erließ es euch. So lest (bei Nacht), was euch vom Qur'an leichtfällt. Er weiß, daß es unter euch Kranke geben wird und andere, die im Land umherreisen, wo sie nach (etwas) von Allahs Huld trachten, und (wieder) andere, die auf Allahs Weg kämpfen. So lest davon, was euch leichtfällt, und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und gebt Allah ein gutes Darlehen. Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, das werdet ihr noch besser und großartiger belohnt bei Allah finden. Und bittet Allah um Vergebung. Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Tafsir (Erläuterung)