Skip to main content

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ  ( المعارج: ٣١ )

But whoever
فَمَنِ
wer aber
seeks
ٱبْتَغَىٰ
begehrt
beyond that
وَرَآءَ ذَٰلِكَ
darüber hinaus (etwas)
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
also diese
[they]
هُمُ
sie (sind)
(are) the transgressors -
ٱلْعَادُونَ
die Übertreter

Faman Abtaghaá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Hum Al-`Ādūna. (al-Maʿārij 70:31)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter, ([70] al-Maarig (Die Aufstiegswege) : 31)

English Sahih:

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors – ([70] Al-Ma'arij : 31)

1 Amir Zaidan

und wer darüber hinaus etwas anstrebt, so sind diese die wirklichen Übertretenden,